印刷用画面へ
基礎知識



カ テ  ゴ リ


国際的宣言

更  新  日


2012/02/16 13:48



分 野 課 題


保健医療 共通






主  管  部


人間開発部、保健医療課題タスクフォース






ト ピ ッ ク ス

















アルマアタ宣言(原文・訳)








宣言採択日・場所
宣言名
会議名
1978年9月12日・カザフスタン共和国アルマアタ
アルマアタ宣言
Declaration of Alma-Ata
プライマリー・ヘルスケアに関する国際会議(アルマアタ会議)
International Conference on Primary Health Care, Alma-Ata, USSR
 アルマアタ会議は、WHOとUNICEFの共催で開催され新しい健康に対する概念としてプライマリー・ヘルス・ケア(PHC)を提唱し、アルマ・アタ宣言を採択した。このアルマアタ宣言は、人間の基本的な権利である健康に関して格差や不平等は容認されるべきではないという基本精神に基づき、健康教育や母子保健・家族計画などのPHC基本活動に取り組むことをうたっている。この宣言が出されたことによって、PHCがそれ以後の世界的な健康戦略の基本となった。




Declaration of Alma-Ata
アルマアタ宣言

_________________________________________________________________

International Conference on Primary Health Care, Alma-Ata, USSR,
6-12 September 1978
プライマリーヘルスケアに関する国際会議、アルマアタ、旧ソ連
1978年9月6日〜12日

The International Conference on Primary Health Care, meeting in Alma-Ata this twelfth day of September in the year Nineteen hundred and seventy-eight, expressing the need for urgent action by all governments, all health and development workers, and the world community to protect and promote the health of all the people of the world, hereby makes the following Declaration:

1978年9月12日 Alma-Ata(アルマアタ)で開催され、全政府・全健康と発展活動家と世界コミュニティによって世界の全ての人々の健康を守り促進するのに緊急な行動の必要性を表明した、プライマリーヘルスケアの国際会議はここに以下のことを宣言します。

I
The Conference strongly reaffirms that health, which is a state of complete physical, mental and social wellbeing, and not merely the absence of disease or infirmity, is a fundamental human right and that the attainment of the highest possible level of health is a most important world-wide social goal whose realization requires the action of many other social and economic sectors in addition to the health sector.

健康、完全な身体・精神そして社会的に満足すべき状態で、単に病気若くは病弱でないことではないこと、は人の権利で、健康の可能な高水準の達成は最も重要な世界中の社会目標で、その実現には健康部門に加えて多くのその他の社会的経済的部門の行動が必要であることをこの会議で強く再確認します。

II
The existing gross inequality in the health status of the people particularly between developed and developing countries as well as
within countries is politically, socially and economically unacceptable and is, therefore, of common concern to all countries.

国内とともに殊に先進国と発展国間で人々の健康状態に不均衡が存在することは、政策的・社会的・経済的に受け入れ難いことで、それゆえに全ての国々の共通の関心事です。

III
Economic and social development, based on a New International Economic Order, is of basic importance to the fullest attainment of health for all and to the reduction of the gap between the health status of the developing and developed countries. The promotion and protection of the health of the people is essential to sustained economic and social development and contributes to a better quality of life and to world peace.

経済的社会的発展、新国際経済秩序に基づく、は全ての人の健康の完全な達成と先進国と発展国間の溝を減らすのに、基本的に重要です。人々の健康促進と予防は、経済社会発展の持続に欠かせませんし、生活のよりよい質と世界平和に貢献します。

IV
The people have the right and duty to participate individually and collectively in the planning and implementation of their health care.

人々には、自身のヘルスケアの計画と道具建てにおいて、個人的また共同で関与(参加)する権利と義務があります。

V
Governments have a responsibility for the health of their people which can be fulfilled only by the provision of adequate health and social measures. A main social target of governments, international organizations and the whole world community in the coming decades should be the attainment by all peoples of the world by the year 2000 of a level of health that will permit them to lead a socially and economically productive life. Primary health care is the key to attaining this target as part of development in the spirit of social justice.

政府は、妥当な健康基準と社会的基準を提供することによってのみ果たしえる、 人々の健康に対する責任がある。政府・国際機関そして全世界的コミュニティの来る世紀においての主たる社会的目標は、社会的そして経済的に豊かな生活に導ける健康基準の2000年までの達成であるべきです。プライマリーヘルスケアは、社会的正義の時代精神上発展の一部として、この目標を達成するキーワードです。

VI
Primary health care is essential health care based on practical, scientifically sound and socially acceptable methods and technology made universally accessible to individuals and families in the community through their full participation and at a cost that the community and country can afford to maintain at every stage of their development in the spirit of self-reliance and self-determination. It forms an integral part both of the country's health system, of which it is the central function and main focus, and of the overall social and economic development of the community. It is the first level of contact of individuals, the family and community with the national health system bringing health care as close as possible to where people live and work, and constitutes the first element of a continuing health care process.

プライマリーヘルスケアとは、実践的で科学的に信頼がおけ、社会的に受け入れられる手段と技術にもとづいた基本的なヘルスケアで、地域の個人と家族が、彼等自身の全面的な関与(参加)と自立と自己決定の精神のもと発展の各段階を持続維持するのに地域と国が提供できる努力で、例外なく享受できるものです。国の健康政策、これが中心的な機能で主要目標ですが、国と地域の総体的社会経済発展との両者の統合を、プライマリーヘルスケアは作り上げます。個人・家族・地域が、何処で人が生活し働いていてもできるだけ密接したヘルスケアの恩恵をもたらす国の健康システムと接触する最初のものあり、ヘルスケア過程を持続する第一の要素であるのが、プライマリーヘルスケアです。



VII
Primary health care:
プライマリーヘルスケアは:

1. reflects and evolves from the economic conditions and sociocultural and political characteristics of the country and its communities and is based on the application of the relevant results of social, biomedical and health services research and public health experience;

経済的状況と社会文化的そして政治的その国や地域の特質を反映し進展していき、社会的生物医学的と健康サービス的研究や公衆健康経験の適切な結果に基づかれている。

2. addresses the main health problems in the community, providing promotive, preventive, curative and rehabilitative services accordingly;

その地域の主要な健康問題に、促進的・予防的・治療的そして機能回復的なサービスを提供することで、力を注ぎ、従って;

3. includes at least: education concerning prevailing health problems and the methods of preventing and controlling them; promotion of food supply and proper nutrition; an adequate supply of safe water and basic sanitation; maternal and child health care, including family planning; immunization against the major infectious diseases; prevention and control of locally endemic diseases; appropriate treatment of common diseases and injuries; and provision of essential drugs;

少なくとも以下の事柄をその内容とします:一般的健康問題とそれを予防管理する方法についての教育;食料と適切な栄養の供給;安全な水の充分な供給と公衆衛生(下水設備);家族計画を含む母子ヘルスケア;主要感染症に対する予防接種;地方特有の疾患の予防と管理;普通の病気と外傷の適切な治療;そして必須の治療薬の供給;

4. involves, in addition to the health sector, all related sectors and aspects of national and community development, in particular agriculture, animal husbandry, food, industry, education, housing, public works, communications and other sectors; and demands the coordinated efforts of all those sectors;

健康部門に加えて、国や地域の発展に関わる全ての部門や局面、特に農業・酪農・食料・工業・教育・家庭・公的仕事・交流とその他の部門、を含み;そしてこれらの部門全ての協力関係を必要とします。

5. requires and promotes maximum community and individual self-reliance and participation in the planning, organization, operation and control of primary health care, making fullest use of local, national and other available resources; and to this end develops through appropriate education the ability of communities to participate;

地域や国その他から入手可能な資料を充分に利用し、プライマリ−ヘルスケアの計画・組織化・展開・管理に於いて最大の地域や個人の自立と関与(参加)を必要とし促進します;そして最終的に適切な教育を通して、地域の関与(参加)する能力を発展します。

6. should be sustained by integrated, functional and mutually supportive referral systems, leading to the progressive improvement of comprehensive health care for all, and giving priority to those most in need;


統合的・機能的そして相互に支援的委託システムによって支えなければならなく、包括的なヘルスケアの前進的な改善へと導き、そして必要度の優先順位を与えます。

7. relies, at local and referral levels, on health workers, including physicians, nurses, midwives, auxiliaries and community workers as applicable, as well as traditional practitioners as needed, suitably trained socially and technically to work as a health team and to respond to the expressed health needs of the community.

地域や委託レベルで、健康チームとして働きその地域の特別な健康要求に応じるのに必要で充分社会的・技術的に訓練された伝統的な実践者と同様に、応用者としての医師・看護婦・助産婦・支援者・地域関係者を含む健康関係者に依存します。

VIII
All governments should formulate national policies, strategies and plans of action to launch and sustain primary health care as part of a comprehensive national health system and in coordination with other sectors. To this end, it will be necessary to exercise political will, to mobilize the country's resources and to use available external resources rationally.

全ての政府は、包括的な国の健康システムの一部としてその他の部門との協力においてプライマリーヘルスケアに着手し支援するために、国の政策・戦略そして活動計画を明確にすべきです。最終的に、政策意思を果たし、国の資源を動員し、入手できる外部の資源を合理的に利用することが必要です。

IX
All countries should cooperate in a spirit of partnership and service to ensure primary health care for all people since the attainment of health by people in any one country directly concerns and benefits every other country. In this context the joint WHO/UNICEF report on primary health care constitutes a solid basis for the further development and operation of primary health care throughout the world.

全ての国は、全ての人のプライマリーヘルスケアを確保するためにパートーナーシップと奉仕の精神に基づいて協力しなければなりません。と言うのも一国の人による健康達成は他の国に直接関わり恩恵を与えるからです。この意味で、プライマリーヘルスケアに関する合同WHO/UNICEF報告は、世界中のプライマリーヘルスケアの将来の発展と展開のための確固たる基盤を形成します。

X
An acceptable level of health for all the people of the world by the year 2000 can be attained through a fuller and better use of the world's resources, a considerable part of which is now spent on armaments and military conflicts. A genuine policy of independence, peace, detente and disarmament could and should release additional resources that could well be devoted to peaceful aims and in particular to the acceleration of social and economic development of which primary health care, as an essential part, should be allotted its proper share.

2000年迄に世界の全ての人の妥当な健康基準は、世界の資源-そのかなりの部分が今は武器や軍事紛争に費やされている-のより満足のいくより良い利用によって、達成可能である。独立・平和・緊張緩和と軍縮といった純粋な政策で、平和目的や特に社会的・経済的な発展、これはプライマリーヘルスケアに必須の部分としてその適切な配分が割り当てられるべきです。

The International Conference on Primary Health Care calls for urgent and effective national and international action to develop and implement primary health care throughout the world and particularly in developing countries in a spirit of technical cooperation and in keeping with a New International Economic Order. It urges governments, WHO and UNICEF, and other international organizations, as well as multilateral and bilateral agencies, non-governmental organizations, funding agencies, all health workers and the whole world community to support national and international commitment to primary health care and to channel increased technical and financial support to it, particularly in developing countries. The Conference calls on all the aforementioned to collaborate in introducing, developing and maintaining primary health care in accordance with the spirit and content of this Declaration.

プライマリーヘルスケアに関する国際会議は、世界中、特に途上国のプライマリーヘルスケアを技術的協力の精神と新国際経済秩序の下で開発し整備を整えるために、緊急で効果的な国と国際活動を喚起します。プライマリーヘルスケアへの国や国際的関与を支援し、特に途上国での技術的・経済的支援の増強に向けるよう、多元的や相互機関・非政府機関(NGO)・基金機関・健康実践者と世界コミュニティとともに政府・WHOとユニセフそしてその他の国際機関に、強力に推進します。この会議は、この宣言の精神にのっとってプライマリーヘルスケアの導入・発展・維持することに協力するよう、前述した全ての事柄を求めます。
_________________________________________________________________

[12]NPH Home | [13]Ageing & Life Course | [14]Behavioural Risk Factor Surveillance | [15]Mega Country Health Promotion Network |
[16]National & Community Programmes | [17]Nutrition & NCD Prevention |
[18]Physical Activity | [19]School Health & Youth Health Promotion |
[20]
WHO/OMS, 2001

References
----------
資料

WHOホームページ 
http://www.who.int/en/
WHOホームページ Declaration of ALMA-ATA
http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0020/113834/E93430.pdf








添 付  資 料


- 先頭へ戻る -