印刷用画面へ
基礎知識



カ テ  ゴ リ


国際的宣言

更  新  日


2012/02/16 12:02



分 野 課 題


保健医療 共通






主  管  部


人間開発部、保健医療課題タスクフォース






ト ピ ッ ク ス

















オタワ憲章(原文・訳)







宣言採択日・場所
宣言名
会議名
1986年11月21日・カナダのオタワ
健康促進に関するオタワ憲章
Ottawa Charter for Health Promotion
第一回健康促進国際会議
First International Conference on Health Promotion
 WHOはカナダのオタワ市において開催された国際会議において、ヘルス・フォー・オールを達成するための行動指針として「ヘルスプロモーションに関するオタワ憲章」を採択した。この中で、ヘルスプロモーションとは、「人々が自らの健康をコントロールし、改善することができるようにするプロセスである」と定義している。




OTTAWA CHARTER FOR HEALTH PROMOTION
健康促進に関するオタワ憲章

First International Conference on Health Promotion,
Ottawa, 21 November 1986
WHO/HPR/HEP/95.1
---------------------------------------------------
健康促進に関するオタワ憲章
第一回健康促進国際会議
オタワ、1986年11月21日


The first International Conference on Health Promotion, meeting in Ottawa this 21st day of November 1986, hereby presents this CHARTER for action to achieve Health for All by the year 2000 and beyond. This conference was primarily a response to growing expectations for a new public health movement around the world. Discussions focused on the needs in industrialized countries, but took into account similar concerns in all other regions. It built on the progress made through the [10]Declaration on Primary Health Care at Alma-Ata, the World Health Organization's Targets for Health for All document, and the recent debate at the World Health Assembly on intersectoral action for health.
----------------------------------------------------------------------
第一回健康促進会議、1986年11月21日にオタワで開催、は全ての人の健康を2000年の間に達成する行動のための憲章をこれによって提言します。この会議は主に世界中の新しい健康運動の期待の増大に対応するものです。議論は工業化された国での要求に焦点を当てていますが、その他の国での同様の関心も考慮に入れています。アルマアタでのプライマリーヘルスケア宣言、すべての文書にとっての世界保健機構の健康に関する目標、と世界保健機構会議での健康の相互行動に関する最近の議論を通じて蓄積された進歩を組み入れ作り上げられています。


Health Promotion
Health promotion is the process of enabling people to increase control over, and to improve, their health. To reach a state of complete physical, mental and social well-being, an individual or group must be able to identify and to realize aspirations, to satisfy needs, and to change or cope with the environment. Health is, therefore, seen as a resource for everyday life, not the objective of living. Health is a positive concept emphasizing social and personal resources, as well as physical capacities. Therefore, health promotion is not just the responsibility of the health sector, but goes beyond healthy life-styles to well-being.
----------------------------------------------------------------------
健康促進
健康促進とは、人々が自身の健康を管理改善できることの過程です。身体的・精神的そして社会的に完全な生活状態に到達するために、個人ないしはグループは、強い願望を確立し実現し、要求を満たしそして環境を改善しそれに対処しなければなりません。したがって健康とは生活の対象物ではなく、日々の人生の源と看做されます。健康は、身体的な能力とともに社会的個人的な源を強調する積極的な考え方です。したがって健康促進は、単に健康部門の責任だけではなく、人生スタイルを超えてよい生活状態に至るものです。


Prerequisites for Health
The fundamental conditions and resources for health are:
* peace,
* shelter,
* education,
* food,
* income,
* a stable eco-system,
* sustainable resources,
* social justice, and equity.
----------------------------------------------------------------------
健康にとっての前提
健康にとっての基礎的条件と資源は:
 *平和
 *援護
 *教育
 *食料
 *所得
 *安定した環境システム
 *持続可能な資源
 *社会正義と公正


Improvement in health requires a secure foundation in these basic prerequisites.
----------------------------------------------------------------------
健康改善には、これらの基本的な前提において安定した基盤が必要です。


Advocate
Good health is a major resource for social, economic and personal development and an important dimension of quality of life. Political, economic, social, cultural, environmental, behavioural and biological factors can all favour health or be harmful to it. Health promotion action aims at making these conditions favourable through advocacy for health.
----------------------------------------------------------------------
提唱
よい健康は社会的・経済的そして人の発展の源であり、人生の質の重用な側面です。政策的・社会的・文化的・環境的そして行動と生物的な要因は全て、健康を助けるか若くはそれに害になります。健康促進活動は、健康のための提唱をとおして、これら条件を好ましいものにすることを目指します。



Enable
Health promotion focuses on achieving equity in health. Health promotion action aims at reducing differences in current health status and ensuring equal opportunities and resources to enable all people to achieve their fullest health potential. This includes a secure foundation in a supportive environment, access to information, life skills and opportunities for making healthy choices. People cannot achieve their fullest health potential unless they are able to take control of those things which determine their health. This must apply equally to women and men.
----------------------------------------------------------------------
可能性への力
健康促進は健康においての公正を達成することに焦点を当てています。健康促進活動は現在の健康状況で差違を減らし、全ての人が健康であれる最善の可能性を達成するために同じ機会と資源を確保することを目標としています。これには、支援環境・情報へのアクセス・健康選択をする生活力量と機会に於いて確固とした基盤をも含みます。これは、男女に等しく適用されなければなりません。


Mediate
The prerequisites and prospects for health cannot be ensured by the health sector alone. More importantly, health promotion demands coordinated action by all concerned: by governments, by health and other social and economic sectors, by nongovernmental and voluntary organization, by local authorities, by industry and by the media. People in all walks of life are involved as individuals, families and communities. Professional and social groups and health personnel have a major responsibility to mediate between differing interests in society for the pursuit of health Health promotion strategies and programmes should be adapted to the local needs and possibilities of individual countries and regions to take into account differing social, cultural and economic systems.
----------------------------------------------------------------------
仲介による達成
健康の前提条件や展望は、健康部門だけで確実なものにすることは不可能です。より重要なことは、健康促進では関連部門全ての協力が必要だということです:政府・健康とその他の社会経済的部門・非政府とボタンティア組織・地域の専門家・企業とメディアによる協力。全ての階層の人々には、個人・家族そして地域が含まれます。健康遂行のための社会的な異なる関心を仲介して成立させるのが、専門的や社会的グループや健康職員の主たる責任です。健康促進の戦略と計画は、異なる社会的・文化的そして経済的な組織の違いを考慮して、地域の要求と個々の国や地域の可能性に適合させねばなりません。


Health Promotion Action Means:
----------------------------------------------------------------------
健康促進活動媒介手段:


Build Healthy Public Policy
Health promotion goes beyond health care. It puts health on the agenda of policy makers in all sectors and at all levels, directing them to be aware of the health consequences of their decisions and to accept their responsibilities for health. Health promotion policy combines diverse but complementary approaches including legislation, fiscal measures, taxation and organizational change. It is coordinated action that leads to health, income and social policies that foster greater equity. Joint action contributes to ensuring safer and healthier goods and services, healthier public services, and cleaner, more enjoyable environments. Health promotion policy requires the identification of obstacles to the adoption of healthy public policies in non-health sectors, and ways of removing them. The aim must be to make the healthier choice the easier choice for policy makers as well.
--------------------------------------------------------------------
健康公的政策構築
健康促進は健康ケアを超えたものです。全ての部門で、あらゆるレベル・決定がもたらす健康上の結果を自覚し健康に対する責任を受け入れる方向付けにおいて、新世代の政策立案者の下に健康を置きます。健康促進政策は多種だが補足的な手段と結合していて、法律・財政規模・税制そして組織変更をも包含します。それは、健康・偉大な公正を育む所得と社会政策につながる協調活動です。健康促進政策では、健康公的政策の非健康部門での適用にとっての障害を確認しておく必要があります。目的は、より健康な選択を政策立案者にとってより容易な選択にもなるようにしなければなりません。


Create Supportive Environments
Our societies are complex and interrelated. Health cannot be separated from other goals. The inextricable links between people and their environment constitutes the basis for a socio-ecological approach to health. The overall guiding principle for the world, nations, regions and communities alike, is the need to encourage reciprocal maintenance - to take care of each other, our communities and our natural environment. The conservation of natural resources throughout the world should be emphasized as a global responsibility. Changing patterns of life, work and leisure have a significant impact on health. Work and leisure should be a source of health for people. The way society organizes work should help create a healthy society. Health promotion generates living and working conditions that are safe, stimulating, satisfying and enjoyable. Systematic assessment of the health impact of a rapidly changing environment - particularly in areas of technology, work, energy production and urbanization - is essential and must be followed by action to ensure positive benefit to the health of the public. The protection of the natural and built environments and the conservation of natural resources must be addressed in any health promotion strategy.
--------------------------------------------------------------------
支援環境創造
我々の社会は複雑で相互に関連されています。健康はその他の目標と関係なく考えることはできません。人々と彼等の状況との錯綜した結び付きが、健康への社会的環境的な取り組み方の基本を構成しています。お互いにわれわれの地域と国について考慮するため、世界・国の、地域とコミュニティにとっても、総括的な原則を示すことは相互的な管理を推奨する上で必要です。世界の自然の資源の保存は、グローバルな責任として強調されなければなりません。生活・仕事・余暇のパターンを変更することは、健康に重要な衝撃を与えます。仕事や余暇は人々にとって健康の源です。社会が仕事を組織する方法が、健康な社会を創造します。健康促進は、安全で刺激に満ち満足され享受できる生活と職場状況を生みだします。急速に変わる状況の健康への衝撃の組織立った評価が、特に技術・仕事・エネルギー製品と都会化社会の領域で、必須ですし、公的な健康に有益であるとの確認をする活動に引き継がれなければなりません。自然と作り上げられた環境の保護と自然資源の保存は、如何なる健康促進戦略においても、取り組まれなければなりません。



Strengthen Community Actions
Health promotion works through concrete and effective community action in setting priorities, making decisions, planning strategies and implementing them to achieve better health. At the heart of this process is the empowerment of communities - their ownership and control of their own endeavours and destinies. Community development draws on existing human and material resources in the community to enhance self-help and social support, and to develop flexible systems for strengthening public participation in and direction of health matters. This requires full and continuous access to information, learning opportunities for health, as well as funding support.
--------------------------------------------------------------------
地域活動強化
健康促進は、優先順位の設定・決定・戦略計画・よりいい健康を達成するための手段提供のもと、実際的有効な地域活動を通じて達成します。地域の制御能力がこの核心にあり−彼等自身の所有者意識と自身の地域努力管理と運命を決定する力。地域の発展は、自助と社会支援を拡大し健康問題への公的参加と方向性を強化するための柔軟なシステムを発展するために、その地域の現存する人的と物的資源に頼ります。これは、基金支援と同じように、全面的で持続する健康情報へのアクセスと格好の状況の学習を必要とします。


Develop Personal Skills
Health promotion supports personal and social development through providing information, education for health, and enhancing life skills. By so doing, it increases the options available to people to exercise more control over their own health and over their environments, and to make choices conducive to health. Enabling people to learn, throughout life, to prepare themselves for all of its stages and to cope with chronic illness and injuries is essential. This has to be facilitated in school, home, work and community settings. Action is required through educational, professional, commercial and voluntary bodies, and within the institutions themselves.
--------------------------------------------------------------------
人々の力量の開発
健康促進は、健康情報・健康教育を提供しそして生活力量を育むことを通して個人的社会的発展を支援します。そうすることによって、自身の健康と環境のよりよい統治を学びそして健康の助けとなる選択をおこなう上で、人々に入手可能な選択の幅を増大します。人々が、その段階のために自身に用意し、慢性の病気や障害に対処することを生涯を通じて学べることが、必須です。これは学校・家庭・仕事場と地域環境で助成されなければなりません。活動は、教育・職業・商業的やボランティア団体を通しそしてそれら制度自体の中で要求されます。


Reoriant Health Services
The responsibility for health promotion in health services is shared among individuals, community groups, health professionals, health service institutions and governments. They must work together towards a health care system which contributes to the pursuit of health. The role of the health sector must move increasingly in a health promotion direction, beyond its responsibility for providing clinical and curative services. Health services need to embrace an expanded mandate which is sensitive and respects cultural needs. This mandate should support the needs of individuals and communities for a healthier life, and open channels between the health sector and broader social, political, economic and physical environmental components. Reorienting health services also requires stronger attention to health research as well as changes in professional education and training. This must lead to a change of attitude and organization of health services which refocuses on the total needs of the individual as a whole person.
--------------------------------------------------------------------
再方向付けされた健康サービス
健康サービスでの健康促進の責任は、個人・地域グループ・健康専門家・健康サービス機関そして政府の間で分担します。健康の追求に貢献するヘルスケア・システムに向けて伴に働かなくてはなりません。健康部門の役割は、臨床的治療サービスを提供する責任以上に、健康促進の方向へますます移行しなければなりません。健康サービスは、繊細で文化的要求を配慮した広い要求を受け入れる必要があります。この要求は個人と地域の健康な生活に必要なもので、健康部門と幅広い社会・政策・経済そして自然環境要素との間の接近手段を開発します。健康サービスの再方向付けには、専門教育と訓練と同等に、健康研究への強い関心を必要とします。これは健康サービスへの姿勢と組織化の変更に導き、全人としての個人のトータルな要求に焦点を合わせるようになります。


Moving into the Future
Health is created and lived by people within the settings of their everyday life; where they learn, work, play and love. Health is created by caring for oneself and others, by being able to take decisions and have control over one's life circumstances, and by ensuring that the society one lives in creates conditions that allow the attainment of health by all its members. Caring, holism and ecology are essential issues in developing strategies for health promotion. Therefore, those involved should take as a guiding principle that, in each phase of planning, implementation and evaluation of health promotion activities, women and men should become equal partners.
--------------------------------------------------------------------
将来への提案
健康は、日々の生活の状況下で、人々によって創造され、生き続けられなくてはなりません;そこで人々は学び、働き、遊びそして恋をします。自身と他者を気遣い、生活環境を決定し管理することができ、そして住んでいる社会が、全ての構成員による健康の達成ができるという状況を創造する保証があって、健康は作り上げられます。気遣いと全体像そして生態環境は、健康促進の戦略を展開する上において、必須の問題です。従って当然、健康促進活動の計画・手段・評価の各段階で、男女は同等なパートナーであるべきだと言うことを指針原則として取り込まなければなりません。


Commitment to Health Promotion
The participants in this Conference pledge:

* to move into the arena of healthy public policy, and to advocate a clear political commitment to health and equity in all sectors;
* to counteract the pressures towards harmful products, resource depletion, unhealthy living conditions and environments, and bad nutrition; and to focus attention on public health issues such as pollution, occupational hazards, housing and settlements;
* to respond to the health gap within and between societies, and to tackle the inequities in health produced by the rules and
practices of these societies;
* to acknowledge people as the main health resource; to support and enable them to keep themselves, their families and friends healthy through financial and other means, and to accept the community as the essential voice in matters of its health, living conditions and well-being;
* to reorient health services and their resources towards the promotion of health; and to share power with other sectors, other
disciplines and, most importantly, with people themselves;
* to recognize health and its maintenance as a major social investment and challenge; and to address the overall ecological
issue of our ways of living.
--------------------------------------------------------------------
健康促進への関与
この会議の参加(協力)者は(以下のことを)固く誓います:

*健康公的政策領域で活躍し、そしてあらゆる部門で健康と公正に明確で実際的な関与を提唱すること;
*有害な製品・資源枯渇・不健康な生活状態と環境そして栄養状態の悪化・職業上の危険・家庭と安住の地への圧力に対抗すること;
*社会内外の健康格差に対応し、社会の規則と実践によって作り出された健康上の不公正に取り組むこと;
*人が健康の主たる源であることに同意すること;人々が、経済的やその他の手段を通じて、自身や家族と友達の健康を守るのを支援し、可能にする
 こと;健康・生活状態と案寧に関しては、地域を基本的な影響力として認めること;
*健康促進に向けての健康サービスと資源を再方向付けすること;そしてその他の部門・別の原則また、最も重要なこととして人々と力を分け合うこ
 と;
*健康と維持を主要な社会的な投資と挑戦として認識すること;そしてわれわれの生活習慣の全体的な生態的な問題に取り組むこと;


The Conference urges all concerned to join them in their commitment to a strong public health alliance.
--------------------------------------------------------------------
この会議は、強力な公的健康提携への関与に協力するよう、関係者全員に説得します。


Call for International Action
The Conference calls on the World Health Organization and other international organizations to advocate the promotion of health in all appropriate forums and to support countries in setting up strategies and programmes for health promotion. The Conference is firmly convinced that if people in all walks of life, nongovernmental and voluntary organizations, governments, the World Health Organization and all other bodies concerned join forces in introducing strategies for health promotion, in line with the moral and social values that form the basis of this CHARTER, Health For All by the year 2000 will become a reality.
----------------------------------------------------------------------
国際活動の喚起
適切なフォーラムでの健康促進の提唱と健康促進の戦略と計画の設定で国々を支援するよう、この会議は世界保健機構とその他の国際組織に喚起しています。あらゆる階層の人々・非政府とボランティア組織・政府・世界保健機構とその他の関連団体が、この憲章の基本を形成する道徳的そして社会的価値にそって、健康促進のための戦略導入で力を合わせると、2000年までの全ての人の健康は現実のものとなるとこの会議は強く確信しています。


CHARTER ADOPTED AT AN INTERNATIONAL CONFERENCE ON HEALTH PROMOTION*
The move towards a new public health, November 17-21, 1986 Ottawa,
Ontario, Canada
* Co-sponsored by the Canadian Public Health Association,Health and
Welfare Canada, and the World Health Organization
----------------------------------------------------------------------
健康促進に関する国際会議で採択された憲章
新しい公共健康へ向けての動き、1986年11月17〜21日、オタワ
*カナダ公共健康協会、カナダ健康と案寧そして世界保健機構が共同支援

Footer2.gif (784 octets) [11]top.jpg (2859 octets)
[12] WHO/OMS, 1999 | [13]Acknowledgements | [14]Comments

References
----------
資料

WHOホームページ OTTAWA Charter for Health Promotion

http://www.who.int/healthpromotion/conferences/previous/ottawa/en/index.html



TOP▲






添 付  資 料


- 先頭へ戻る -